Rabindranath Tagore

Hohe Lieder – Gitanjali

Deutsche Nachdichtung von Marie Luise Gothein
128 S., Hardcover mit Fadenbindung
ISBN 978-3-932337-18-5


«Mein Lied hat seines Schmuckes sich entäußert, es ist nicht stolz auf Kleid und Zier. Der Schmuck könnt unsre Einigkeit zerstören, er würde zwischen dich und mich sich stellen; dein Flüstern könnt ertrinken in dem Klingklang.

Mein Dichterhochmut stirbt in Scham vor deinem Anblick, o Meisterdichter, ich saß dir zu Füßen. Lass mich mein Leben grad und einfach machen, gleich einer Flöte, die du füllst mit Tönen.» (Hohe Lieder, 7)

«Für diese einfühlsamen, lebendigen und schönen Verse, mit denen er in vollendeter Weise seine dichterischen Gedanken zu einem Bestandteil der abendländischen Literatur gemacht hat», erhielt Rabindranath Tagore im Jahr 1913 den Nobelpreis für Literatur.


Viele Jahre war dieser Band vergriffen. Endlich liegt nun wieder eine Neuausgabe dieses Klassikers der spirituellen Weltliteratur in der autorisierten Übersetzung von Marie Luise Gothein vor.



Ebenfalls von Rabindranath Tagore als Autor und Übersetzer ist lieferbar:

Im Garten der Gottesliebe. 112 Gedichte des indischen Mystikers Kabir

Sadhana Der Weg zur Vollendung

Der Gärtner. Gedichte von der Liebe und vom Leben

Meine Lebenserinnerungen

Persönlichkeit

Flüstern der Seele. Verirrte Vögel. (Zwei Werke in einem Band)